6d 18h 50min में एक उपन्यास (भाग 3)

0:00 / 0:00

„SF conference for women executives“ के चित्र मौजूद है. हमारे पीछे एक Schriftzug: „Create & Activate“. Jean, जो यह zum Ausdruck bringen möchte, dass er Frauen in Führungspositionen (अपनी Tochter Anne से शुरू करते हुए, जो OG में उसकी Nachfolgerin है); मैं, जो ausdrücklich Thomas Mann के साथ हुए Bruch पर जोर देता हूँ, और अपनी verehrten Leserinnen को भी संबोधित करता हूँ, न कि केवल अपने verehrten Lesern को. मुझे davon überzeugt हूँ, कि Thomas Mann ने Jahr 2025 में भी इसे anders नहीं gemacht होता.

और वर्षों के Laufe में immer mehr भी: Jean als öffentliche Figur, Gründer, Mentor – और मैं उसके neben, Zuschauer के रूप में नहीं, बल्कि Beteiligter के रूप में. OG-50-Year-Celebration के Foto पर मेरा Arm Jeans Arm पर liegt. कोई Pose नहीं, कोई Klammer नहीं. Zugehörigkeit.

सबसे innigste Verdichtung aber उन beiden WhatsApp-Status-Bildern में steckt. „Ich 14:33“, „Ich 14:38“. „Sharing his many words of wisdom…“ – और उसके नीचे मेरा eigener Satz: „So wahr. Ich vermisse Dich, Jean, das hat sich auch 2026 nicht geändert.“ फिर एक बार Foto, और वह Satz, जो सब कुछ ausspricht:

„RIP, lieber Jean Rennette. Mein Geschäftspartner, mein Mentor, mein älterer Zwilling. Ich werde wie Du weiter direkt zum Mond fliegen, selbst dann, wenn ich noch nicht mal oben am Eiffelturm angekommen bin.“

कि Jean Text में handelnde Figur के रूप में नहीं auftritt, बल्कि erzählte Präsenz के रूप में, यह कोई Schwäche नहीं, बल्कि Form है. Mentor Barbier नहीं है; Barbier Medium है. Jean Mentor है – और वह आता है, जैसे कई Tote आते हैं: Körper के रूप में नहीं, बल्कि Erzählung के रूप में.

इस तरह Jean मेरे लिए beingloco और bestforming के बीच Brücke बन जाता है. वह उस Recht के लिए steht, जो Übermut पर है, जो zerstört नहीं, बल्कि baut; उस Erlaubnis के लिए, कि ernsthaft होने के लिए पहले „erwachsen“ होना ज़रूरी नहीं; और उस Beweis के लिए, कि एक Mensch zugleich Gründer और Vater, Impuls और Verpflichtung, Bühne और Küche हो सकता है.

~~~

और क्योंकि चारों Mentoren tot हैं, इस Abschnitt का psychographische Druck verstärkt हो जाता है: Auftrag bleibt, लेकिन Instanz fehlt. Trost bleibt, लेकिन Stimme अब उपलब्ध नहीं है. daraus वह Mischung entsteht aus Dank und Schuld, aus Erlaubnis und Last, जो इस Werk – और उसकी Entstehung – को न केवल begleitet करती है, बल्कि antreibt. मुझे खुद को autorisieren करना होगा, क्योंकि Autoritäten fehlen. और मैं यह करता हूँ, indem ich sie in Figuren verwandle – उन्हें festzuhalten के लिए नहीं, बल्कि आगे भी उनके साथ बात कर सकने के लिए.

कि ये चार Mentoren tot हैं, मेरी Widmung को Buch के Eingang पर एक छोटे Totenreich में बदल देता है. “Zauberberg” में Sanatorium वह Ort है, जहाँ Zeit, Krankheit und Tod ständig anwesend हैं – भले ही man sich Tischmanieren, Diskussionen und Festen के साथ dagegen wehrt. „Kaleidokosmos: Zauberberg, Sonnenalp und bestforming in Venedig“ में Sonnenalp वह Ort है, जहाँ Optimierung Krankheit को maskiert. लेकिन मेरी Widmung दिखाती है: Tod maskiert नहीं है. वह वह stille Hintergrund है, जिसके सामने Satz „endlich zufrieden mit mir“ überhaupt erst Sinn bekommt.

और इस तरह Widmung और Empfangshallenspruch एक Doppelklammer बनाते हैं: यहाँ entnommene – या genauer: verschwundene – Verweilen, वहाँ abwesenden Mentoren. दोनों Fällen में कुछ ऐसा, जो beruhigen könnte, entzogen जाता है. और ठीक उसी से वह Energie entsteht, जो इस Werk को trägt: eine Unruhe, जो zerstören नहीं चाहती, बल्कि schaffen muss.

Teil 4 – Die Verwandlung der Mentoren in Romanfiguren

Mentoren मेरे Buch में केवल genannt नहीं हैं; वे verwandelt हैं. यह ein entscheidender Punkt है, क्योंकि Verwandlung Literatur की सबसे saubersten Formen में से एक है: मैं einfach यह नहीं कहता „Das war so“, मैं दिखाता हूँ „So fühlt es sich an, wenn es so war“. और क्योंकि मैं इन चार Toten को Fußnoten के रूप में नहीं, बल्कि inneren Instanzen के रूप में erlebe, मुझे उन्हें Text में इस तरह लाना पड़ा, कि वे Roman में weiterwirken कर सकें: biografische Belege के रूप में नहीं, बल्कि Prinzipien के रूप में, जो Szenen kippen, Tonlagen färben, Entscheidungen biegen.

~~~

Joachim (Goth) मेरे Roman में Lehrergestalt mit Kreidefinger und Klassenbuch के रूप में नहीं erscheint; वह Haltung के रूप में erscheint, और zwar als jene seltene Haltung, जो Ordnung को Druck के साथ नहीं verwechselt. जब मैं Joachim को Latein- und Griechischlehrer के रूप में सोचता हूँ, तो मैं zuerst Vokabeln के बारे में नहीं सोचता, बल्कि एक Atmosphäre के बारे में: Latein „ohne Druck“, Märchen aus aller Welt, eine Bildung, जो knebelt नहीं, बल्कि öffnet. यह Erfahrung मेरे Roman में „Schulszene“ के रूप में abgelegt नहीं है, बल्कि Erzähltechnik के रूप में: अचानक वहाँ Geschichten खड़ी हो जाती हैं, जो ऐसे wirken, जैसे वे Unterricht से mitgebracht हों, बिना Unterricht zu spielen – Chamäleon am Bergsee, Esel und Tiger vor dem Löwen, kleine Lehrstücke, जो dozierend नहीं हैं, बल्कि trösten, warnen, ordnen, बिना zu bestrafen. Joachim मेरे लिए Roman में उस Prinzip में बदल जाता है, कि man etwas Ernstes sagen darf, बिना उस Person को klein zu machen, जिसे यह सुनना होता है.

और फिर दूसरी, schärfere Verwandlung है, जो mir selbst Schreiben में एक Mannsche Pointe जैसी vorkam, क्योंकि वह zugleich rührend und unerquicklich है: Joachim wörtlich हो जाता है, indem moralischen „Aufrecht-Haltung“ से eine körperliche बन जाती है. मेरी Widmung में Satz steht „im Stehen sterben“, और Text में Kautsonik auftaucht, जो Empfangshalle में, Dienst में, im Stehen sterben möchte, मानो Stehenbleiben Bleibens की letzte, würdige Form हो. यह कोई 1:1-Übertragung नहीं है, verehrte Leserin, verehrter Leser; यह eine Übersetzung है. Joachim, जिसने मुझे Schüler और später Freund के रूप में hielt, एक ऐसे Figur में बदल जाता है, जो एक ऐसे Hotel में Haltens की Figur है, जो Kommen und Gehen से lebt. यहाँ तक कि Griechisch-Leistungskurses की intime Erfahrung – zwei Schüler, ein Lehrer, kein Publikum, nur Begegnung – मेरे Roman के Bibliotheks- und Gesprächsräumen में eine stille Entsprechung पाती है: Orte, जहाँ „die Menge“ नहीं, बल्कि Gegenüber entscheidet. और यहाँ तक कि हमारी gemeinsame politische Idee – platonische Demokratie, zufällig geloste Vertreter – Unterton के रूप में mitklingt, जब भी मैं Zufall und Ordnung को ineinander schiebe: Schaltabend, Schwelle, System-2-Ethik. इस तरह Joachim केवल मेरे Text के पीछे eine Figur नहीं है; वह मेरे Text की eine Grammatik है: Ordnung als Güte.

~~~

Werner (Kieser) मेरे Roman में सबसे sichtbar Figur बन जाता है, क्योंकि वह sich zur Kunstfigur verdichten ließ – schon im Namen. Prof. Zieser Werner Kieser नहीं है, और वह Frank Zane नहीं है; वह literarische Fusion है: Körperästhetik und Systemethik, Bühne und Maschine, Disziplin und Eleganz. जो Werner को kannte, वह इस besonderen Mischung को भी kennt aus Ruhe und Hartnäckigkeit: वह Beharrung, जो laut नहीं है, बल्कि konsequent है. ठीक वही Zieser है Sonnenalp की Welt में: एक Mann, जो Training को इस तरह erklärt, मानो वह ein stilles Gesetz हो, और जो gerade dadurch Moderne का Priester जैसा wirkt – इसलिए नहीं कि उसके पास Pathos है, बल्कि इसलिए कि वह Wiederholung को ernst nimmt.

कि Werner हमेशा एक Unterscheidung पर bestand – Geräte, nicht Maschinen; वे अपने आप कुछ नहीं करते – मेरे Roman में यह bloße Pedanterie नहीं, बल्कि Metaphysik है. Apparate überall हैं, हाँ; लेकिन menschliche Tat के बिना सब कुछ leere Kulisse bleibt. Würfel, GYMcube, räumlich gewordene Kieser-Idee है: klein, sauber, hartnäckig, eine Struktur, जो Chaos को wegredet नहीं, बल्कि ihm eine Form anbietet, जिसमें man handeln कर सकता है. और क्योंकि Werner मेरे लिए कभी केवल „Training“ नहीं था, बल्कि Unternehmer-Mentor भी था, Zieser-Komplex में हमेशा Franchising Meta-Handwerk के रूप में mitklingt: वह Idee, कि man nicht nur ein System betreiben, sondern Systeme bauen kann.

कि मैंने GYMcube को Werner के साथ Franchise के रूप में entworfen किया है, Roman में यह तब durchschimmert, जब Cube केवल Trainingsraum नहीं, बल्कि Produktionszelle है: Hotelbetrieb में ein standardisiertes Ritual – और इस तरह zugleich मेरी Herstellungsweise des Romans selbst की eine ironische Spiegelung. और Werner का सबसे wichtiger Satz, जो मेरे Leben में Ungeduld के Gegenmittel के रूप में steht – „Seien Sie geduldig, lieber Herr Erhardt, Sie sind noch so jung und haben noch so viel Zeit“ – Zieser की didaktischer Härte के पीछे eine unsichtbare Regieanweisung जैसा wirkt: पहले Königssatz, फिर Backoffs; पहले Prozess, फिर Fantasie. इस तरह Zieser केवल Trainingsfigur नहीं है. वह ins Literarische gehobene Erlaubnis है, कि Geduld Aufgeben नहीं है, बल्कि वह einzige Art है, इतना lange zu leben, कि überhaupt कुछ schaffen सके.

~~~

Ulrich (Borucki) मेरे Roman में Person के रूप में „aufgeführt“ नहीं है, बल्कि Funktionsspur के रूप में verteilt है – और gerade यह Verteilung उसकी präziseste literarische Verwandlung है. क्योंकि Ulrich biografisch selbst एक Mensch था, जिसने Rollen mischte: Dermatologe, Ernährungsberater (Metabolic Balance), ADHS-Verhaltenstherapeut, Diagnostiker aus einem zufälligen Kennenlernen heraus – और zugleich कोई, जिसकी Praxis Moderne की Ambivalenz को अपने में trug: Hilfe und Abrechnung, Erkenntnis und blinder Fleck, Methode und Markt. ऐसी Figur से Roman में कोई „Therapeuten im Sessel“ नहीं बनाया जा सकता, बिना zu lügen; इसलिए मुझे Ulrich को Struktur के रूप में Text में लिखना पड़ा: कुछ ऐसा, जो überall wirkt, बिना sich eindeutig zu zeigen.

Ulrich का एक Teil Dr. AuDHS में lebt: देखने, benennen, übersetzen की Fähigkeit में; उस Idee में, कि Sprache und Systematik Rettung हो सकते हैं, क्योंकि वे Chaos को Module में überführen, बिना Menschen को zu verraten. दूसरा Teil Dr. Porsche में lebt: Optimierung की medizinischen Ästhetik में, Notwendigkeit und Angebot की Nähe में, उस glatten Professionalität में, जिसका zugleich एक Riss है – क्योंकि वह जानती है, कि Gewinnlogik und Heilversprechen कभी-कभी बहुत gut einander verstehen. मेरी Sonnenalp का reale Arzt एक anderer Typ है; लेकिन Romanwelt में मुझे यह Mischfigur चाहिए थी, क्योंकि मैं ठीक वही Gegenwart beschreibe, जिसमें Hilfe und Geschäft, Praxis und Markt sich sauber trennen नहीं lassen.

और फिर शायद सबसे wichtiger Ulrich-Schatten है, जो मेरे Roman को उसकी Wahrhaftigkeit देता है: blinder Fleck. Ulrich ने ADHS देखा, लेकिन Autismus नहीं; उसने मुझे “abzudocken”, Grenzen zu spüren में मदद की, लेकिन वह Ganze को vollständig einordnen नहीं कर सका. ठीक daraus Text में वह Grundton entsteht, कि सब कुछ „durch Methode“ heil नहीं होता, selbst wenn es nach Methode schreit. Ring Werte liefern कर सकता है, Plan Rituale liefern कर सकता है, Vortrag Evolution erklären कर सकता है – और फिर भी eine Zone bleibt, जिसमें Bedeutung messbar नहीं है. इस तरह Ulrich उस unsichtbaren Quelle में बदल जाता है eines Romansatzes की, जिसे कभी ausgesprochen होने की ज़रूरत नहीं, क्योंकि वह überall wirkt: Alles ist erklärbar, aber nicht alles ist erquicklich.

Jean (Rennette) मेरे Roman में handelnde Figur के रूप में eingeführt नहीं होता, बल्कि erzählte Präsenz के रूप में – और यह entscheidend है. क्योंकि Jean Barbier नहीं है; Barbier Überträger है, उस Stimme का Träger, जो अब Raum में sitzen नहीं सकती, लेकिन Raum में gehört werden kann. Mentorenschaft यहाँ „Unterricht“ के माध्यम से नहीं, बल्कि Narration के माध्यम से geschieht: कोई Jean के बारे में erzählt, और Erzählen के माध्यम से Jean wieder wirksam हो जाता है.

×